When we left our story last, Wukong had just left the Water-Crystal Palace of the Dragon of the East. He had taken the Jingubang, and had also acquired a magnificent suit of armor. As the other monkeys of Mount Hua Guo awaited their King’s return, they listened to an old monkey tell a story:
“High in the nine heavens, the Jade Emperor reigns…
… but down, deep in darkness… Ten Lords of darkness rule...”
“Oh, how horrible!” said a little monkey. “I don’t ever want to go there!” exclaimed another.
And just then, there was the sound of water: and there was Wukong, leaping out of the little silver river! And there stood the Monkey King: with his golden cloak swirling around him. The little monkeys ran forth and surrounded their king, chattering excitedly. Wukong laughed, and said: “I’ve come back with a treasure! Quick, come look at this!” And with a loud thunk, Wukong planted the gold-hooped Jingubang into the cave floor. The curious little monkeys surrounded the staff at once, and they tried to pick it up. But try as they might, they couldn’t move it, not even an inch!
就在这时，传来了水声: 只见悟空从小银河中跳了出来！ 美猴王站在那里，身上的金色战袍翩然飞舞. 小猴儿们跑到它们大王跟前，叽叽喳喳叫个不停。悟空笑着说：“我可是带了宝贝回来啊!快来看看！” “铛”的一声响，悟空把金箍棒插在了水帘洞的地面上。好奇的小猴子们立刻把这法杖给围住了，试图把它抬起来。可是不论怎么弄，都没能将它移动一毫一厘！
“It’s too heavy! Great King, how on earth can you wield this?”
Wukong grinned. “You think this is heavy?” he laughed, “ Wait until you see this!” Smiling mysteriously, he whispered: small! And in a blink of an eye, the Jingubang shrank to the size of a needle. Wukong tucked it into his ear for safe keeping。The little monkeys were stunned: they climbed onto the Monkey King, trying to see where the magic staff had gone. Wukong laughed：
悟空一笑：“你们觉得这很重？哈哈！你们等着瞧!” 悟空神秘的一笑，悄悄的念了一声：“小!” 一眨眼，金箍棒就缩成了绣花针那么大。悟空把它放在了耳朵里好好的保管起来。小猴子们惊呆了：它们爬到了猴王的身上，试图搞清楚那法杖到底去哪儿了。悟空笑了笑：
“Come, Monkeys! Let’s celebrate!”
The Monkeys held a great feast – and invited all the kings of the nearby mountains. They feasted and drank for an entire day (the enormous Bull Monster King finished an entire barrel of wine all by himself!) When the guests had eaten and drank their fill, they left – one after the other. Wukong yawned – for the wine had made him sleepy. He leaned back into his throne, and felt his eyes drift close…